martes, 20 de mayo de 2008

Mexicanismos

Durante toda mi vida he aprendido, escuchado y dicho palabras creadasdeformadastransformadas por mexicanos, algunas aberraciones que lograrían que La Real Academia de la Lengua Española sufrieran un infarto colectivo, hasta cosas increíblemente risibles… ejemplos de ello:

Hayga… Del verbo Haber? Les cae? Hasta es difícil pronunciarlo, Hay-ga, es mucho más fácil decir Haya, no? De dónde habrá salido?

Sisicierto… Una contracción de Si, es cierto; la entiendo un poco, pero es como un pequeño trabalenguas, no?

Concentrancia… Zaz! O sea, cómo?

Yastás!… De mis contracciones favoritas… Proviene del Ya estás!

Ora’ si!… Una contracción de la frase Ahora si!, ejemplos de cómo los mexicanos ahorramos hasta la saliva!

La calor!... De las mejores, pero entiéndase que la gente piensa en el calor como un ente femenino, así como en algunas partes el mar se le llama La mar… conceptos de sexualidad…

Manto(a)… Que viene de la palabra Manito(a), que viene de la palabra Hermanito(a), que no entiendo como se hayga transformado (o desfigurado) de tal manera…

Cha!... No, no el bajista de Fobia, esta palabra es la versión ahorrativa de la palabra Chale!, que no tengo idea de donde hayga salido, pero que seguramente era una palabra “retebuena onda” de los 70’s…

Pos’… Pos ora’! Esta palabra proviene de la descomposición de Pues, sólo en México de la unión de la U y la E, puede engendrarse una O…

Ira!... Por qué nos hemos comido la M? Gastaremos mucha saliva en pronunciarla?

Mai!... Desciende de Mike!, que a su vez desciende de Maistro!, que a su vez desciende de Maestro!... Ora’ si, pos’ qué les digo?

Pero definitivamente la manera más cómica en que nos ahorramos letras cuando hablamos (y algunos cuando escriben) es el momento en que le quitamos las letras T y D a las palabras que terminan con estas, ejemplos:

Internet – Interné
Publicidad – Publicidá
Podcast - Podcás


O cuando estas mismas letras se intercambian estando en la misma posición:

Caducidad – Caducidat
Generosidad – Generosidat


Y mejor aún, cuando las letras son sustituidas por otras:

Taxi – Tatsi
Pepsi – Pecsi
Sexo – Setso


Ah! Los mexicanos, no cabe duda de que semos los más mejores ahorradores de palabras, pero semos re-creativos pa’ hablar y hasta pa’ escribir…

Ora’ sólo me queda despedirme de usté, amable letor de este su blocg favorito…

Cuidancia!!!

2 comentarios:

el montañes dijo...

Que chido que ya regresastes a escribir man'to, ya testrañaba.

Me hicites reir harto en esta mañana desvelada.

besos y abrazos

Anónimo dijo...

Este pós de tu bló me hizo recordar una canción rete bonita que su letra dice así:

setso, en el otso, en etseso...


Psss asi dice. sale manito, no dejes de postiar!! tiestrañamos!

besos